法语——法汉互译(专业科目外国语言文学类)
要求应试者能够运用翻译理论和技巧,熟练进行法汉互译。考试内容分为法译汉和汉译法两部分。
第一节 法译汉
要求应试者将篇幅为 200 词左右的法语段落或短文翻译成汉语。应试者应正确理解原文,运用恰当的翻译技巧准确表达原文的内容和情感,译文通顺、流畅。
第二节 汉译法
要求应试者将篇幅为 200 字左右的汉语段落或短文翻译成法语。应试者应了解中西文化背景的差异,避免汉语思维方式的影响。译文忠实原意、语言准确、通顺。
安徽备考资料
2020军队文职专业科目外国语言文学类考点:法汉互译(专业科目)
安徽华图 | 2020-06-12 17:12
收藏
法语——法汉互译(专业科目外国语言文学类)
要求应试者能够运用翻译理论和技巧,熟练进行法汉互译。考试内容分为法译汉和汉译法两部分。
第一节 法译汉
要求应试者将篇幅为 200 词左右的法语段落或短文翻译成汉语。应试者应正确理解原文,运用恰当的翻译技巧准确表达原文的内容和情感,译文通顺、流畅。
第二节 汉译法
要求应试者将篇幅为 200 字左右的汉语段落或短文翻译成法语。应试者应了解中西文化背景的差异,避免汉语思维方式的影响。译文忠实原意、语言准确、通顺。
微信咨询
微信中长按识别二维码 咨询客服