安徽考研英语

首页 > 考研 > 考研备考 > 考研英语

如何灵活拆分掌握考研英语长难句?

安徽华图教育 | 2023-12-06 14:03

收藏

如何灵活拆分掌握考研英语长难句?

QW安徽考研01

  考研英语考的主要是基础与技巧,基础主要考词汇和语法,而技巧考的的逻辑推理,今天英语老师主要向大家分享的是考研考的语法点以及我们如何应对。

  ​1. Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity, the number of species in a particular ecosystem, to the health of the earth and human well-being.

  词汇:

  coincident with 与...一致;accelerate 加速,促进;species 物种;habitat 栖息地;appreciation 认识;diversity 多样性;ecosystem 生态系统;well-being 幸福,康乐

  句型结构:

  a. 主干:

  Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity.

  Coincident with 形容词短语;about介词短语做后置定语;has been 谓语动词;a growing appreciation of the importance of biological diversity是句子的主语。此句为倒装句。

  翻译:随着对物种和其栖息地的加速流失,人们越来越认识到生物多样性的重要性。

  b. 修饰:

  A growing appreciation of the importance of biological diversity, the number of species in a particular ecosystem, to the health of the earth and human well-being.

  The number of species in a particular ecosystem:同位语。

  To the health of the earth and human well-being:to do 短语做后置定语修饰biological diversity.

  翻译:

  生物多样性是指在一个特定的生态系统中物种的数量,而人们越来越认识到其对于地球健康和人类幸福的重要性。

  组合整句:

  生物多样性是指在一个特定的生态系统中物种的数量,而人们越来越认识到其对于地球健康和人来幸福的重要性,与此同时,人们也越来越关心物种和其栖息地的加速丢失。

  2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.

  词汇:

  couple with 与...结合,伴随;maximize 大化

  句型结构:

  a. 主干:

  It is the demand of sb. that determine sth.

  强调句型。

  翻译:

  正是某人的需求决定着...

  b. 修饰:

  In the American economic system:地点状语。

  Coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes. 做伴随状语。

  That together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.

  What 引导的是宾语从句,how引导的是宾语从句,两个宾语从句并列。

  翻译:

  伴随着商人试图大化利润的欲望和个人大化工资的欲望相结合。

  这决定这什么应该被制造,以及如何运用资源去制造它。

  组合整句:

  因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图大化其利润的欲望和个人大化工资的欲望相结合,一起决定着什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。

分享到

微信咨询

微信中长按识别二维码 咨询客服

全部资讯

copyright ©2006-2020 华图教育版权所有