安徽考研英语

首页 > 考研 > 考研备考 > 考研英语

考研英语翻译方法之宾语后置译法

安徽华图教育 | 2023-12-06 14:47

收藏

考研英语翻译方法之宾语后置译法

QW安徽考研01

  考研英语翻译有难度,一定不能忽视。掌握翻译的技巧方法,这10-15分还是能拿不少的。本文英语老师​将简单讲解“考研英语翻译方法之宾语后置译法”。

  宾语后置译法

  1. On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.

  另一方面,他并认为批评者们对他的批评的没有根据的,批评者认为,尽管达尔文是优秀的观察者,但他丝毫没有推理能力。

  2. I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in a Socratic way about moral problems.

分享到

微信咨询

微信中长按识别二维码 咨询客服

全部资讯

copyright ©2006-2020 华图教育版权所有