安徽职业能力测试

首页 > 试题资料 > 职业能力测试

近代以来,我国法律翻译的问题意识经历了从输入文明到文明交流互

华图事业单位题库 | 2024-02-11 06:12

收藏

  题型:单选题(分值:1)

  近代以来,我国法律翻译的问题意识经历了从“输入文明”到“文明交流互鉴”的深刻转变。北京大学社会科学部副部长章永乐提出,中国法律翻译的问题意识已逐渐摆脱“文明等级论”,翻译者正以自信与开放的心态,与世界各国展开法治文明交流互鉴,且发展中国家的法律文本受到了前所未有的重视。与会者普遍认为,对外翻译是中国学术构建自我表达的重要方式,有助于呈现其中蕴含的中国特色、中国风格、中国气派,构建中国特色哲学社会科学,有效推动中外文明交流互鉴。法律翻译作为跨文化、跨语言、跨国界法治交流的重要方向,对于中外法治文明交流起到了桥梁和纽带作用。

  这段文字意在说明:

  A.文明交流互鉴的重要性

  B.对外翻译有助文学构建

  C.法律翻译助力文明交流

  D.中外法治离不开翻译者

  答案:C

  解析:

  第一步,分析文段。文段先通过背景铺垫引出“法律翻译”这一话题,接着通过章永乐的话指出中国法律翻译与世界各国展开法治文明交流,而且对外翻译有效助推中外文明交流互鉴。最后再次强调法律翻译对中外法治文明交流的重要性。文段为“分—总”结构。

  第二步,对比选项。C项是文段重点的同义替换,符合作者的意图。

  因此,选择C选项。

  要点:

  A项:缺少核心话题“法律翻译”。B项:“有助文学构建”为分说内容,非重点。D项:“翻译者”非文段重点话题。

  文段出处:中国社会科学网《以人才培养推动法治文明交流互鉴》

  来源:2024年安徽事业单位联考职测模考第十四季

事业单位试题

  以上是安徽事业单位联考职测模考的试卷的部分试题内容,更多安徽事业单位联考,2024安徽事业单位模考,事业单位职测模考,请继续查看2024年安徽事业单位联考职测模考第十四季试题题库或最新事业单位试题题库

分享到

微信咨询

微信中长按识别二维码 咨询客服

全部资讯

copyright ©2006-2020 华图教育版权所有