安徽考研英语

首页 > 考研 > 考研备考 > 考研英语

考研英语翻译:人类问题的立思考

安徽华图教育 | 2023-12-11 09:39

收藏

考研英语翻译:人类问题的立思考

QW安徽考研01

  考研英语翻译一般大家都会翻译的比较生硬并且啰嗦,这也是造成英语翻译题型得分低的原因。今天小编​要讨论考研英语翻译:人类问题的立思考。

  They may teach very well,//and more than earn their salaries, //but most of them make little or no independent reflections on human problems //which involve moral judgment.

  4 0.5分

  (28 words)

  词汇要点:

  1) reflection//n. 影像,反射;深思,思考,想法

  2) involve//v. 卷入,介入;包含,需要;涉及,牵涉

  结构要点:

  1) 整个句子是由but并列的两个句子构成,第一个并列句的主干部分是They may teach…, and more than earn…;

  2) 第二个并列句的主干是most of them make…reflectionson…,后面的which定语从句修饰human problems。

  汉译逻辑要点:

  1) They may teach very well中的They指代的应该是上文的“teachers老师”。

  2) more than后面接动词的时候,需要翻译为“不只是,不仅仅”。more than earn their salaries可以翻译为:并且不仅仅是为了挣钱。

  3) 词组make reflections on…是“对…进行思考”的意思。

  4) little是“很少”的意思,而no则是“完没有”。这两个词否定程度不一样。

  5) which involve moral judgment修饰human problems,可以翻译到前面。

  完整译文:

  他们可能很教书教得好,并且不仅仅是为了挣钱。但是他们大多数人对涉及道德判断的人类问题几乎没有或者根本没有进行立思考。

分享到

微信咨询

微信中长按识别二维码 咨询客服

全部资讯

copyright ©2006-2020 华图教育版权所有